Перевод "к вашему сведению" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение к вашему сведению

к вашему сведению – 30 результатов перевода

Это не ваше дело, сэр.
К вашему сведению, показания отличные.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Mind your own business, sir.
For your information, I have a very high efficiency rating.
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
Скопировать
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
Бригадный командир, к вашему сведению, все системы вышли из строя.
Оставайтесь здесь.
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Brigade Leader, for your information, all systems are breaking down.
Remain here.
Скопировать
Нет бомбардировщика Б-3.
Генерал Скотт, к вашему сведению... и не поедет в Сиэтл говорить с Боингом.
Мы не сможем ничего подтвердить.
There is no B-3 bomber.
General Scott, to your knowledge... is not in Seattle to talk to Boeing.
It won't prove out.
Скопировать
Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу.
К вашему сведению, ночью ничего не было.
Ничего такого, чего можно стыдиться.
Besides, you guys can't control your powers any better than I can.
And, FYI, nothing happened last night.
At least nothing I'm ashamed of.
Скопировать
Минута 50 секунд.
К Вашему сведению, подобными вещами я раньше никогда не занимался.
То есть, у меня конечно были отношения с женщинами.
A minute and 50 seconds.
I want you to know, I've never done anything like this before.
I mean, I've been in relationships in general.
Скопировать
Эй, чем кончается анекдот?
Миссис Симпсон, к вашему сведению у нас распродажа голубой краски N 52.
Мне кажется, это ваш цвет.
[ Screams ] [ Boy On Speaker] Wait! I need closure on that anecdote.
Oh, Mrs. Simpson, it may interest you to know... we are having a sale on blue dye number 52.
It is your hair color, I believe.
Скопировать
Да у тебя обмен веществ должен быть как у шмеля!
К вашему сведению, я слышала, что вы говорите о Лоре Палмер...
Да?
Man, oh, man, you must have the metabolism of a bumblebee.
For your information, I heard you speaking about Laura Palmer...
Yes?
Скопировать
Да-да! Видите ли, мы как раз под вашей кроватью. Никуда не деться.
. - К вашему сведению.
- Я не знала, что вы живёте в подвале!
WE'RE RIGHT UNDER YOUR BED, SO...
I HEARD YOU TURNING OVER LAST NIGHT, SO YOU SEE...
IT WASN'T CLEAR TO ME THAT YOU LIVED IN THE CELLAR.
Скопировать
Дамы и господа, к вам снова обращается ваш новый капитан.
К вашему сведению, через 30 минут самолет пойдет на посадку.
Внимание.
Ladies and gentlemen, this is your new captain speaking again.
For your information, in thirty minutes, we will be landing.
Attention!
Скопировать
- Сразу не открыть, это хуже. - Вообще не открывайте!
К вашему сведению, это пришел он!
Кто "он"? Я оденусь.
If you don't open right away, you'll make it worse.
For your information, it's him!
Who's he?
Скопировать
Я по-прежнему пью, как и сейчас.
Но, Кума, к вашему сведенью, что снова начал пить он только недавно.
Длительное время он не прикасался к стакану.
I keep on drinking, just like now.
But, Kuma, He has drunk again not long ago.
But there was a long period where he stopped drinking.
Скопировать
- Да, и я тоже.
Просто к вашему сведению:
раскрыть его - работа полиции.
I'm talking about the Morten and Robins case.
You, too?
-Yes, me too.
Скопировать
- Что это означает?
К вашему сведению, у нас тут есть парадная дверь.
Мне надо поговорить с вами, мистер Берлинг, и я решил, что смогу найти вас тут.
- What's the meaning of this?
There's a front door, you know!
I want to talk to you Mister Birling, I thought I'd find you here.
Скопировать
По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду.
К вашему сведению, эта картина символическое изображение создания мира.
Там-то я впервые и услышал слово "мир" в детском саду.
Sounds like something I painted in kindergarten.
That picture is symbolic to the beginning of the world.
That's where I first heard of the world, in kindergarten.
Скопировать
Итак,
К вашему сведению, Дулиттл... К вашему сведению, Дулиттл, у мистера Хиггенса честные намерения.
Я в этом не сомневаюсь, иначе я попросил бы пятьдесят.
So what's a five pound note to you? An' what's Eliza to me?
I think you should know, Doolittle that Mr. Higgins' intentions are entirely honorable.
Of course they are, Governor. If I thought they wasn't, I'd ask 50.
Скопировать
Отчего же вы не одеваетесь?
К вашему сведению, я никогда не меняю своих привычек.
Я не привык одеваться в пятнадцать минут седьмого, хотя сон вы мне все равно перебили.
Here, see for yourself.
Why don't you finish getting dressed?
For your information I am a man of... regular habits and getting dressed at 6:15 in the morning doesn't happen to be one of them.
Скопировать
Да, но я полагаю, вы знаете, что охотничий сезон открывается в августе?
И, к вашему сведению, сегодня 17-ое мая!
А я не живу по календарю, зачем?
I suppose you know that grouse shooting starts in August.
For your information, this happens to be the 17 th of May.
The old calendar does whip around, doesn't it?
Скопировать
Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон.
Серьёзно.
She knows all about my night bagels... tell 'em, V.
Here's what you didn't know. For my midnight bagel, I eat it with butter, cream cheese, and... bacon.
Seriously.
Скопировать
Я знаю, что вы подумали, но это не потому, что я гей. — Да ладно. — Тебе нечего стыдиться, приятель.
И к вашему сведению, это самая гейская игра в мире.
Правда же? Во-первых, там куча морячков.
while i'm gone, refrain from kidding lucky.
no problem.
i'd also like you to refrain from playing with priceless family heirlooms.
Скопировать
Они увлеченные.
К вашему сведению, Дэвро был одним из первых УНИСОЛов.
Это неважно.
They're passionate.
For your information, Devereaux was one of the original UNlSOLs.
It doesn't matter.
Скопировать
Эй, вон моя семья.
К вашему сведению, я граблю банки... потому что моё рабочее место на телефонной станции отдали глухому
Так что, если кто меня и схватит, буду рад, если это сделаешь ты.
Hey, there's my family.
I just want you to know I rob banks because a deaf man stole my job at the phone company.
So if anyone's gonna bust me, I'm glad it's you.
Скопировать
У него такая овечья мордочка...
И к вашему сведению прекрасное чувство юмора.
Правда?
His little sheep face...
And you have to say, great sense of humour.
Really?
Скопировать
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Она не пришла вчера домой.
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
She didn't come home at all last night.
Скопировать
- Чьи-то россказни? Нет, но Элисео видел, как учительница тёрла фото моряка носком, чтоб вернулся.
К вашему сведению, Кауич. Ставлю вам единицу.
Скажи ему, Элисео, вру ли я.
Well, Eliseo saw her rub the sailor's photo with a sock to make him come back... and it worked.
I warned you, Kauich, you've got an F. Now sit down.
You tell him, Eliseo, whether I'm lying.
Скопировать
Вероятно, мистер Гибсон тоже когда-то был молодым.
К вашему сведению, насколько мы снисходительны.
Я помню время, когда молодой мистер Гибсон носил чёрные чулки и был благодарным и вежливым, когда пришёл в дом школьной учительницы.
I suppose Mr Gibson was a very young doctor once upon a time.
To be sure, how very condescending we are.
I remember the time when the new Mrs Gibson wore old black silks and was thankful and civil, as became her place as a schoolmistress.
Скопировать
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
К вашему сведению, я тоже могу быть использован для сну-сну.
Молчи!
All we have go on are ancient legend and subscription to Cosmo.
fyi, I could be used for snu-Snu.
Silence!
Скопировать
Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть.
К Вашему сведению, любое существо способно само себя вылечить, Марк.
На К-ПАКСе это известно уже миллионы лет.
To borrow a phrase from Navarro, you need to chill.
For your information, all beings have the capacity to cure themselves, Mark.
This is something we've known on K-PAX for millions of years.
Скопировать
Так, как там Редж?
К вашему сведению, я говорил с Ардоном Бротом из "Брот и Форестер".
Издатели серии "Холма Диксона"?
So, how's Reg?
I'll have you know I was speaking with Ardon Broht of Broht Forrester.
The publishers of the Dixon Hill series?
Скопировать
- Этого не хватало. Слепой ведет слепого.
- К вашему сведению, он очень тесно сотрудничает с начальством.
- А мне плевать, кто где спит.
Just what we need - the blind leading the blind.
He's been working very closely with Management.
I don't care where anybody sleeps.
Скопировать
-Рада познакомиться.
К вашему сведению, мистер Уиттер, встреча была перенесена на 3:00, и мистер Ринальди в вашем офисе.
-Слов?
-Nice to meet you.
fyi for you, Mr. Witter, the meeting's been pushed to 3 and Mr. Rinaldi's in your office and when you have a moment, I'd like a word.
-A word?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов к вашему сведению?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы к вашему сведению для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение